Results 1 to 9 of 9

Thread: Dichos (in english, "Sayings")

  1. #1
    Fightin Irish JackMcG's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Jinotepe, Carazo.... Nicaragua & OCMD
    Posts
    1,940

    Default Dichos (in english, "Sayings")

    As in english there are tons of "sayings" in spanish that are very commonly used by Nicaraguans and other spanish speaking peoples. One of the most common used in Nicaragua is "Si Dios quiere".
    It, of course means "God willing" or more literally, "if it is what God wants". Nicaraguans say this in connection with almost any conversation. For instance, it can be a response to saying that you will see each other later (nos vemos) the response can be "Si Dios quiere". It is also used when someone announces or talks about future plans. Anything, for saying you are going to visit another person to you are going to another country. IE: Are you going to the market later? Yes, si Dios quiere! Or, when will you be coming back to Nicaragua? In December, si Dios quiere! If you start to use this phrase with your Nicaraguan friends, you will see a look of surprise and pleasure in their eyes as they recognize that you are learning their ways. Oh, btw... in this saying the word "si" in spanish means "if" and not "yes".
    "If you ain't bleeding, you ain't working!"

  2. #2
    Active TRN Member
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Corn Island - Western Massachusetts
    Posts
    665

    Default

    On the Atlantic Coast, the response is, "God Spare Life."

    If you say, "See you tomorrow," the response is "God Spare Life."

    Even on the radio, birthdays are announced as follows:

    Today, "so and so" celebrates one more year of life.

    Sounds a bit less morbid in spanish!
    That which does not kill me postpones the inevitable

  3. #3
    Fightin Irish JackMcG's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Jinotepe, Carazo.... Nicaragua & OCMD
    Posts
    1,940

    Default

    Quote Originally Posted by marlies View Post
    On the Atlantic Coast, the response is, "God Spare Life."

    If you say, "See you tomorrow," the response is "God Spare Life."

    Even on the radio, birthdays are announced as follows:

    Today, "so and so" celebrates one more year of life.

    Sounds a bit less morbid in spanish!
    How do you say it in spanish?
    "If you ain't bleeding, you ain't working!"

  4. #4
    Pinolero De Cepa!! FisherCigarman's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Casares/Estelii, Nicaragua
    Posts
    2,073
    Blog Entries
    13

    Default here is a bunch

    I've put together for Ya'll enjoyment


    http://www.therealnicaragua.com/vb/f...hread.php?t=60

    Quote Originally Posted by JackMcG View Post
    As in english there are tons of "sayings" in spanish that are very commonly used by Nicaraguans and other spanish speaking peoples. One of the most common used in Nicaragua is "Si Dios quiere".
    It, of course means "God willing" or more literally, "if it is what God wants". Nicaraguans say this in connection with almost any conversation. For instance, it can be a response to saying that you will see each other later (nos vemos) the response can be "Si Dios quiere". It is also used when someone announces or talks about future plans. Anything, for saying you are going to visit another person to you are going to another country. IE: Are you going to the market later? Yes, si Dios quiere! Or, when will you be coming back to Nicaragua? In December, si Dios quiere! If you start to use this phrase with your Nicaraguan friends, you will see a look of surprise and pleasure in their eyes as they recognize that you are learning their ways. Oh, btw... in this saying the word "si" in spanish means "if" and not "yes".

  5. #5
    Para aquí para acá Jonh's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    La Florida
    Posts
    16,275
    Blog Entries
    15

    Default

    That was an effort from long ago, and has been forgotten or abandoned. I'll merge that stuff over to here.

    It can be a more interactive experience, too. I have a few ideas...

  6. #6
    Viejo del Foro bikingo's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Brookings OR
    Posts
    1,077

    Default

    One word dichos:
    1. trofeo (trompudo y feo)
    2. pacuso, used to refer to Russians, Eastern Europeans and hippies (hieden de las patas, culo y sobaco) reeking from the feet, hindquarters and arm-pits.
    3. terror de las mujeres casadas, for the self styled ladies men. Ex. you must be a terror to the married women, because you steal their menfolk.

    more to follow or maybe not.

  7. #7

    Default

    Are some terms world wide? Worked briefly in Aus as a laborer for a tiler, found out what happens when you don't wear rubber gloves, very sore fingertips with holes in them that the tiler called 'fish eyes'. When the place I live in in Granada was being tiled, I was chatting to the tiler, and here they call those painful fingertips 'ojos de pescada'!
    smiling is good - being happy helps - give a hand up not a handout

  8. #8
    Pinolero De Cepa!! FisherCigarman's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Casares/Estelii, Nicaragua
    Posts
    2,073
    Blog Entries
    13

    Default pacuso

    Big cuddos to you bikingo that word "Pacuso" it's a favorite of mine. Patas Culo Y Sobaco,kinda what la Chamuca would smell

    It is used as follows,Ejemplo: "El bikingo hiede/apesta a Pacuso"


    Quote Originally Posted by bikingo View Post
    One word dichos:
    1. trofeo (trompudo y feo)
    2. pacuso, used to refer to Russians, Eastern Europeans and hippies (hieden de las patas, culo y sobaco) reeking from the feet, hindquarters and arm-pits.
    3. terror de las mujeres casadas, for the self styled ladies men. Ex. you must be a terror to the married women, because you steal their menfolk.

    more to follow or maybe not.

  9. #9
    Viejo del Foro bikingo's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Brookings OR
    Posts
    1,077

    Default

    Quote Originally Posted by FisherCigarman View Post
    Big cuddos to you bikingo that word "Pacuso" it's a favorite of mine. Patas Culo Y Sobaco,kinda what la Chamuca would smell

    It is used as follows,Ejemplo: "El bikingo hiede/apesta a Pacuso"
    Ouch, don't think I want any more cuddos.
    How about those enormous Russians semis called IFAs, immpossible de frenar a tiempo.

Similar Threads

  1. Replies: 7
    Last Post: 02-18-2009, 11:30 AM
  2. Replies: 8
    Last Post: 11-26-2008, 06:18 PM
  3. Young Protestors face Violent Sandinistas in front of "Canal 4"
    By tresfrijoles in forum Today, in Nicaragua...
    Replies: 21
    Last Post: 10-03-2008, 01:35 PM
  4. Rivas Police "Give the Boot" to crooked officers
    By tresfrijoles in forum Today, in Nicaragua...
    Replies: 0
    Last Post: 10-25-2007, 09:24 AM
  5. "Miss America Latina" and "Miss Mesoamérica&q
    By tresfrijoles in forum Nicaraguan Culture, Politics and History
    Replies: 0
    Last Post: 06-05-2007, 01:14 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Also visit the False Bluff Blog!